天声人语教
2021-1-2 来源:本站原创 浏览次数:次白癜风治疗方法 http://m.39.net/pf/a_7082970.html
“莫道儒冠误,读书不负人”
"现在的一切所以有意义全在于有过去的存在,而且,我们一天不去诚实地评判过去,过去的狰狞面孔就一天不会消失。"
01
—
天声人語
トニ?モリスンの教え
托妮·莫里森的教诲
なお燃えさかる米国の抗議運動「ブラック?ライブズ?マター」。怒りの波がいつまでも引かないのはなぜですか。会ってそう尋ねてみたい人がいた。昨年8月に亡くなった米作家トニ?モリスンである
如今,美国反种族歧视的大火越燃越旺。无休止的愤怒背后究竟是什么?我想寻找可以解答之人,她就是去年8月与世长辞的美国作家——托妮?莫里森。
「彼女ならきっと全幅の賛意を示し、抗議に立ち上がった人たちを勇気づけたはずです」。そう語るのは、東京外大名誉教授の荒(あら)このみさん(74)。黒人文学に詳しく本人とも面識がある。「ただその手段はあくまで文章。街頭で演説するようなふるまいは好まない人でした」
东京外大的名誉教授荒好(74岁)精通黑人文学,曾与莫里森有过来往。他回忆说:“若她还在,定要大肆夸赞这一切,为之鼓舞喝彩。但这仅限于笔头,上街大肆宣扬不符合她的一贯脾性。
奴隷の子孫たちの悲哀を描き、黒人女性初のノーベル文学賞に輝いた。たとえば代表作『ビラヴド』。生まれたばかりの娘が白人に過酷な目に遭わされぬよう願うあまり、わが手であやめてしまう母親の内面に迫る
她擅于描写黑人奴隶一代接一代的悲哀,是首位获诺贝尔文学奖的黑人女性。代表作《宠儿》便是其中之一。其描述了一名黑人母亲刚生下女儿后,为免遭白人惨手而亲手扼杀的故事,心理刻画得淋漓尽致。
運動は5月末、白人警官がひざで黒人男性の首を圧迫して死亡させたのが発端だった。トランプ大統領の挑発や強硬策が火に油を注いでいる面もあるが、それのみが長期化の理由とは考えにくい
5月底,白人警察用膝盖抵住黑人男性的喉咙致死事件成了抗议运动的导火线。特朗普总统的挑衅与镇压举措也无异于火上浇油,但这并不是这场运动爆发如此之久的真正原因。
「黒人の労働と我慢なしでは成り立たなかった国なのに、白人支配層は彼ら彼女らを存在しない者のように扱ってきた。その矛盾がいま噴き出しています」と荒さん。直接的な暴力だけでなく、米社会に残る差別の構造が問われているのだと痛感する
荒教授说:“这个建立在黑人的汗水与隐忍之上的国家,如今却任由掌权的白人忽视他们的存在。眼下,这一切才彻底爆发。”我深感这一切不仅是表面上的暴力,更与美国社会深处遗留的种族问题息息相关
あなた方が目撃しているのは、私たち黒人が曽祖父母の時代から受けてきた非道な扱いに対する正当な異議申し立てなのです――。小説のページを繰るたび、モリスンの生涯の訴えが胸に迫った。
“你们如今所目睹的一切非人行为,是我们祖祖辈辈都难逃一劫的苦难,我们只是提出了正当诉求。”每每翻阅这本小说时,这个贯穿了莫里森一生的诉求总响彻心头。
ゆうきづける
鼓励,鼓劲儿,振奋.
▲彼を?/使他鼓起勇气.
▲彼女の歌に勇気づけられる/她的歌声激起了我的干劲.
あやめる
危害i;杀死.
▲人を?/杀人;伤人.
02
—
“翻訳について語るとき、私の語ること”
lovepeace
(自粛生活にある趣)
部分图源自网络。
欢迎后台留言提问探讨日语、翻译的相关问题。
预览时标签不可点