話一个用得不好可能会友尽的词
2018-10-17 来源:本站原创 浏览次数:次問題
「話のさわり」の使い方が適切なのはどちらでしょう?
ア.話のさわりに、当時の時代背景から申し上げましょう。
イ.いよいよ話のさわりだというときに、邪魔されて憤慨した。
问题
下列句子中“話のさわり”使用正确的一项是?
A.作为“話のさわり”,我先讲一下当时的时代背景吧。
B.总算说到“話のさわり”的时候,被人打断让我很气愤。
解説
解说
「話のさわり」というときの「さわり」は、浄瑠璃用語で「曲中で最も聞きどころ、聞かせどころとされている部分」を指します。
それが転じて、「話の中心となる部分、聞かせどころ」、「演劇、映画などの名場面、見どころ」を意味するようになりました。
よく、「物話の導入部、最初の部分」という意味で用いられますがそれは本来の意味ではありません。
“話のさわり”中的“さわり”在净琉璃用语里指的是“曲中最值得欣赏的地方,最高潮的部分”。
由此引申出了“话的中心部分,最希望对方听到的部分”、“戏剧或电影中的名场景、看点”的意思。
经常会被当作“故事的引子,最初的部分”的意思来使用,但那并不是正确的意思。
ただ、文化庁が実施した「国語に関する世論調査」によると、6割以上の人が「さわり」の意味を「話の最初の部分」であると回答したそうです。
不过,根据文化厅进行的“国语知识社会调查”的结果来看,6成以上的人将“さわり”的意思回答成了“一段话最开始的部分”。
よって、人から、「あの映画、僕も今度、彼女と観にいこうと思っているんだよね。ちょっと、さわりの部分だけ教えてくれない?」
とたずねられたときに、「さわり」を本来の意味で使って、クライマックスの部分を教えてしまうと、下手すればその人との関係性が断たれてしまう可能性があります。
所以,要是有人问你:“我下次也想跟女朋友一起去看那部电影,你能跟我讲讲‘さわり’的部分吗?”
这种时候,如果你认为是“さわり”原本的意思,把高潮部分告诉了他,搞不好对方会跟你绝交的。
まさに変化の真っ最中という言葉ですので、取扱いには注意が必要でしょうね。とりあえず、「さわり」の本来の意味は「聞かせどころ、見どころ」であると押さえておいてください。
这可谓是处在变化的风口浪尖上的一个词,如何使用还需多加注意。总之还是请您知晓,“高潮部分,看点”才是“さわり”原本的意思。
ということで正解は、イ「いよいよ話のさわりだというときに、邪魔されて憤慨した」でした。
所以正确答案是B.“总算说到“話のさわり”的时候,被人打断让我很气愤”。
回复开启“能力考保障计划”考试不通过全额返还长按北京专业治疗白癜风医院是哪家白癜风该怎样治愈